Thứ Ba, 4 tháng 3, 2008

ĐỀ MỞ

Bà xã mình làm nghề giáo và mình thỉnh thoảng cũng được mời đi dạy. Hai vợ chồng cũng hay tranh luận, trao đổi về công việc đứng lớp.

Hôm qua, bà xã nhờ góp ý xem nên chọn hình thức “đề mở” hay đề “thí sinh không được mang tài liệu vào phòng thi, cán bộ coi thi không giải thích gì thêm” cho một môn học.

Lúc trao đổi tự nhiên nhớ tới câu chuyện này.

Có một cán bộ đi học lớp quản lý gì đó, khi làm bài thi với đề không mở, do bận rộn công tác, không học bài nên phải lật sách ra. Có tài liệu nhưng cũng chẳng biết chỗ nào để chép, cứ tranh thủ giám thị đi xa một tí, quay sang anh bạn bên cạnh và nói thì thào:

+ ông dốp cốp chỗ mô?

+ dốm thị đi rồi, cốp chỗ mô ông dốp?

Anh bạn thí sinh ngồi bên cạnh nghe câu hỏi thì thào “lốp cốp” chẳng hiểu hắn hỏi gì. Vả lại, anh ta còn lo cho bài làm của mình nên đành lắc đầu. Gần tới cuối buổi thi thì mới “ngộ” được: Thì ra ông bạn cán bộ người Quảng Nam ấy muốn hỏi:

+ Ông Giáp ơi, chép chỗ nào?

+ Giám thị đi rồi, chép chỗ nào ông Giáp?

Bản quyền chuyện này thuộc về bác Huỳnh Thúc Giáp. Mình nghe bác Giáp kể tại Quy Nhơn hôm mồng 5 Tết. Phải nghe chính giọng “ông Dốp” kể mới đã. Mình viết lại vừa "tam sao thất bản" vừa không ra được cái "thần thái". Nhưng nếu không viết chắc bác Giáp cũng chẳng làm vì ngại vụ “chửi cha không bằng pha tiếng”. Thôi thì mình kể lại đây cho mọi người nghe vì mình là dân Quảng Nam thứ thiệt và rất yêu giọng Quảng Nam.

Nhãn:

15 Nhận xét:

Anonymous Hương Giang nói...

Tiếng Quảng hay quá nhỉ.

lúc 00:58 4 tháng 3, 2008  
Anonymous Neco nói...

Em ủng hộ đề mở. Tự do, chủ động hơn ạh!

lúc 01:38 4 tháng 3, 2008  
Anonymous Neco nói...

Có lần em nghe giọng Hà Tĩnh, thú thật là em không nghe được chi cả. Ý bác ấy hỏi là bắc nồi cơm điện ở đâu mà em phải hỏi lại nhiều lần nhưng cuối cùng phải nhờ ngôn ngữ cử chỉ diễn tả em mới nghe được và hỏi lại có đúng không!

lúc 01:43 4 tháng 3, 2008  
Anonymous MỌI và MỌI mà thôi nói...

Sao tiếng Quảng giống tiếng Việt quá vậy anh?

lúc 20:15 4 tháng 3, 2008  
Anonymous Yen Ha nói...

Đọc cái nì em không dốm còm chi, sợ ông dốp ông ấy la mình pha tiếng.

lúc 21:06 4 tháng 3, 2008  
Anonymous Trau nói...

Bác Tú làm Trâu nhớ tới vụ "con kẹt" mà chàng rể người Nam bộ trả lời cho bố vợ (chắc là ngừơi... Quảng), khi bố vợ gọi về ăn đám giỗ.

lúc 21:09 4 tháng 3, 2008  
Anonymous Minh Tu nói...

hay nhỉ

lúc 21:21 4 tháng 3, 2008  
Anonymous Quốc Ấn_ Mai nói...

"Quảng Nôm" có cả gió lào
Có luôn "ông Dốp" đi vào bài thi
Khi mô viết cái "en tri"
Bên tê.. tê thật cười khì, quá dzui!

lúc 22:26 4 tháng 3, 2008  
Anonymous Huy Đẹp Trai nói...

hihi.. ngòai chất giọng, xứ Quảng mình còn hay có từ địa phương nữa bác héng! nghe thì hay thiệt đó, nhưng đôi khi gây hiểu lầm haha

lúc 22:35 4 tháng 3, 2008  
Anonymous HTGiap nói...

Hà hà, bác Tú kể có duyên quá.
Hôm đó, giám thị cho "đề mở", anh bạn người Quảng Nam do trốn học nên không biết lật tài liệu chỗ nào, thấy thiên hạ chép rào rào thì cứ ngọ ngoạy như ngồi trên ổ kiến lửa, bèn hỏi HTG:
- Chép chỗ mô hè ông Giốp?

lúc 23:13 4 tháng 3, 2008  
Anonymous HTGiap nói...

Hà hà, bác Tú kể có duyên quá.
Hôm đó, giám thị cho "đề mở", anh bạn người Quảng Nam do trốn học nên không biết lật tài liệu chỗ nào, thấy thiên hạ chép rào rào thì cứ ngọ ngoạy như ngồi trên ổ kiến lửa, bèn hỏi HTG:
- Chép chỗ mô hè ông Giốp?

lúc 23:13 4 tháng 3, 2008  
Anonymous Xoăn... nói...

khai trương ngày mới bằng tem của bác cái.
Nhiều khi cũng là tiếng Việt mà sao cứ như nghe ngoại ngữ anh nhỉ

lúc 00:08 5 tháng 3, 2008  
Anonymous hongdang nói...

Tui cũng từng đi dạy, ở Huế. Và có nhiề HS người Quảng. Dạy ngoại ngữ, ngại nhất học trò hòa trộn 2 nguyên âm khác nhau, ví dụ [ô] và [a]. Trừong hợp thú vị: láp xê độp! (Thầy cười, chào thua). Chuyện vui nhắc lại. Chúc anh vui trong mọi trường hợp :-)

lúc 00:29 5 tháng 3, 2008  
Anonymous TOẠI NGUYỄN nói...

em thích đề mở.

lúc 03:56 5 tháng 3, 2008  
Anonymous Đen nói...

Hóa ra tiếng Quảng thiên về âm Ô. Dạo em ra Nha Trang thì thấy họ hay xài âm E. Có vài người bạn ngoài ấy, dù biết chửi cha không bằng pha tiếng, nhưng cứ gặp tụi nó thì chuyển sang E mà nói hết cho nó chân tình. Thié béc Téo nghe em nóe mé ké nè béc té cóe hẻo giè khoeng?

lúc 04:12 5 tháng 3, 2008  

Đăng nhận xét

Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]

<< Trang chủ